Momotarō, le fils de la pêche — Contes de fée méconnus

Il était une fois un homme et une femme dans la soixantaine vivant une humble vie paysanne dans l'ancien royaume de Kibi no Kuni . Le vieux couple travaillait très fort au quotidien pour mériter leur portion quotidienne de riz. Le mari allait couper l'herbe dans les fermes avoisinantes, pendant que l'épouse s'occupait des multiples tâches domestiques tout en prenant soin de leur petite rizière.

Fundevogel et Lenchen — Contes de fée méconnus

Dans des temps oubliés, un forestier se promenait dans une forêt d'épinette lorsqu'il entendit des pleurs stridentes. Cherchant la source du bruit d'origine humaine, l'homme regarda autour de lui, ne remarquant surprenamment rien d'inhabituel. Un autre cri rententit. Le forestier leva les yeux et aperçut ce qui semblait être une petite main de bébé dépasser d'un nid d'oiseau.

Anansi et le lion — Contes de fée méconnus

Il y a très longtemps, le farceur Anansi, telle est sa nature, planifiait un mauvais tour. Pour cela, il se rendit en ville et s'y procura de nombreux barils de graisses, ainsi que des sacs, des pelottes de ficelle et de corde, et une très grande poêle à frire. Ensuite, ses achats sous la main, il se dirigea vers la baie pour appeler le poisson-chef de la mer.

The Water of Life — Obscure Fairy Tales

There once were four siblings who lived together in a small cottage in the countryside. They loved each other very much and lived in harmony as a family. On day, the eldest brother, who was usually more on the lazy side than the hard-working one, came up with an idea. "Brothers and sister, lets all work very hard and make a name for our family. We should build a palace for our descendants!" he said.

L’os chanteur — Contes de fée méconnus

Dans un royaume éloigné il y a très longtemps, il y avait un sanglier sauvage très coriace. Il semait la pagaille partout où il allait, ravageant les champs, tuant les bêtes de ferme et blessant la populace. Ainsi, lorsque la princesse arriva en âge de se marier, elle et son père le roi promirent à quiconque tuerait le sanglier et ramènerait sa dépouille la main de la jeune femme en mariage.

L’oisel emplumée — Contes de fée méconnus

Dans l'ancien pays, il y avait un vieux sorcier connu pour enlever les jeunes femmes. Nul.le ne savait ce qu'il en faisait, puisque personne ne les revoyait jamais! On disait qu'il décimait la population des villages éloignés, enlevant les jeunes femmes une par une, sans que personne ne puit jamais l'arrêter.

Le jugement de Midas — Contes de fée méconnus

Pan, le dieu grec de la musique champêtre et de la nature sauvage, était un musicien talentueux et unique. Ce qu'il jouait de mieux était la flûte à bec. Il était si doué de cet instrument qu'il en développa un orgueil démesuré. Il se crut même plus grandiose que le chef musicien des divités, Apollon.

Why The Sea Is Salt — Obscure Fairy Tales

In a small village by the Northern Sea, there were two brothers who used to be very close. However, as they grew up and one of them acquired wealth while the other one did not, they became more distant. Still, the poor brother would not shy away from asking his rich sibling for help from time to time. They were still family afterall.

Le bout de paille, la braise et le haricot — Contes de fée méconnus

Dans la chaumière d'une dame âgée se trouvaient un bout de paille, un morceau de charbon et un haricot. La vieille femme, accroupie près de l'antre de sa cheminée, s'apprêtait à préparer une soupe aux haricots. Elle mit de la paille et des morceaux de charbon sous son chaudron, puis lança une poignée d'haricots dans l'eau à bouillir. Dès que le feu fut allumé, un morceau de braise tomba hors de la cheminée et se retrouva près d'un bout de paille et d'un haricot.

L’arbre aux fleurs rouges — Contes de fée méconnus

Il était une fois, à Bharat, quatre princes frères. Lors d'une fête au palais, ils entendirent les louanges d'un arbre aux fleurs rouges dit si magnifique qu'il en ferait pleurer ceux et celles qui le voyaient. Les princes s'intéressèrent à l'histoire de plus près et chacun voulut être le premier des quatre à voir l'arbre aux fleurs rouges de ses propres yeux.

Fairer-Than-A-Fairy and The Rainbow Prince — Obscure Fairy Tales

After attempting to have a child for so many years, a king and a queen finally had a little baby girl. She was so beautiful that her parents called her Fairer-Than-A-Fairy. As you can imagine, this decision enraged the fairies, who, despite being known for their looks, were far from being known for their humility. Thus, the fairies called upon Fairy Lagrée to take care of the girl.

Lipouniouchka — Obscure Fairy Tales

Once upon a time, there was an old couple, a man and a woman, living in the countryside. They didn't have any descendants. One day, as the man worked the field, the woman stayed at home making bliny. As she was tired that day, she did not feel like bringing the bliny to her husband.

The Burning of The Rice Fields — Obscure Fairy Tales

A long time ago in the Japanese countryside lived an old man and his grandson atop a moutain by the sea. Their house was small, yet had the best view . The mountaintop was flat, and the sides of the mountain were covered in rice fields tended to by the resident of the village below, who lived the near the water.

The Tale of The Dead Tsarevna and The Seven Bogatyrs — Obscure Fairy Tales

In forgotten times, a tsar had a wife he loved. He was so devoted to her care that he spent as much time as he could with her. Unfortunately, a war broke out and the ruler had to leave his wife behind to go fight. During his absence, the tsarina brought her pregnancy to term and gave birth to a baby girl. The labour was so difficult, the tsarina bled out and died the next day, which, coincidentally, was the day the tsar came home.

Le renard et le chat — Contes de fée méconnus

Dans la Forêt noire, un jeune chat au pelage gris se promenait tranquillement lorsqu'il vit un renard au loin. Il partit à la course le rejoindre avec excitation. — Hé, Monsieur le renard, jouez avec moi! dit le chaton se dandinant d'un côté comme de l'autre. Le renard se retourna, les yeux sombres.

Create a website or blog at WordPress.com

Up ↑